Edna Purviance in “A Woman of Paris”
2 hours ago
This is the former location of the blog of the Andrew Wood Acting Studio in Los Angeles.. The blog is now located at http://www.andrewwoodla.com/blog. This old location has been left in place as an archive.
No known user of the English phrase has supplied the purported Chinese language original, and the Chinese language origin of the phrase, if it exists, has not been found, making its authenticity doubtful. One theory is that it may be related to the Chinese proverb, "It's better to be a dog in a peaceful time than be a man in a chaotic period" (寧為太平犬，不做亂世人; pinyin: níng wéi tàipíng quǎn, bù zuò luànshì rén).